Navigation through the website

What you should know about us?

IOM is the short name for the International Organization for Migration.

IOM has a web site


You can get important info on the site.

For example:

• You want to return to your home country voluntarily.

• You need help after your return to your country of origin.

How do you find the right information?

On the top right you will find our suggestions:

buttonsin sign language

in easy language


For your question you can use contact.

When you click, a new window will open.

You write your question there.


Login means:

Return counsellors register on the site.

They will get more info.

How do you get back to the start page?

At the top left of the page there is a picture.


Click on this picture.

You will always return to the start page.

What do you find on our web-site?

In the middle of the start page there are 4 main sections.


You can find information about:

• Voluntary return

• Counselling centres

• Programmes

• Country Info

Voluntary Return


In this section we describe everything

• about your return

• about counselling for your return

• about planning your return trip

For this you have to click on the pictures.


A new window will open.

There you can read the exact description in difficult language.

You can see everything better in our film with explanations.

In the film you:

• listen

• read

• see

the info.


Counselling centres

Here you can find counselling centres near you.

You search for:

• City

• Postal code

• Exact address

• Federal State



We show various aid programmes in this section.

For example:

• You can get a flight ticket or travel money.

• You can get money after returning home.

• You can get online counselling.


Country information

Here you can find info about aid programmes in other countries.

What do you need to do?

  1. You can search for a programme.

  2. You can search for a country.

  3. Click on a country below the map.

You read all about the aid programmes in that country.


How do you search for info?

You can do it on the top right of the main section.

Type a word in the search field.

You will get the results in a new window.

How to change the language of the web-site?

Under the search field there is a world globe.

Click on the arrow to the right of English.

A menu will open.

You choose the language you want.

What else can you find on the web-site?

Move the screen down with the mouse.

You will see a blue area.

  1. On the left, you can search for counselling centres near you.

  2. You will find counselling in your native language in the middle.

For example:

• English

• French

On the right is the telephone number of BAMF.

BAMF is the abbreviation of Bundes-Amt für Migration und Flüchtlinge.


On the right under the blue area there is a picture.

With it you can share the web-site.

That means: you send the page to

• Facebook

• WhatsApp

• E-Mail


At the bottom there is general info.

This section is on every page of IOM.



You can write us your question here.


We will tell you about new things with us.

For example:

• about deadlines of Corona payments.

• about return of children.


OAM is the abbreviation for Online Application.

Return counsellors can make an application online.

ZIRF data base

In a data base you collect a lot of information.

Virtual Counselling

Virtual Counselling means online counselling.


Here you get answers to frequently asked questions.



The imprint says:

Who made this web-site.


AGB is the short form for General Terms and Conditions.

AGB are rules for a contract with us.

On the far right you see the picture of BAMF.

Next to it is the picture of IOM.

You can click on the pictures.


This will lead you to the web-sites of BAMF and IOM.

Purpose of the web-site

What should you know about us?

Welcome to


The site is from the International Organization for Migration.

The abbreviation is IOM.

The Federal Office for Migration and Refugees sponsors the site.

What info can you find on the web-site?

On the web-site you find info about:

  1. Voluntary return of migrants to their country of origin.


Migrants are people from another country.

They have left their country of origin.

They now live in a foreign country.

For example in Germany.

  1. Help after the return to the country of origin.

The difficult word for this is re-integration.

People get help for a new start in the country or origin.


For example:

• They get money for the new start.

• They get help to find a job.

For whom is the web-site?

The web-site is for:

  1. Migrants in Germany.

They want to return to their country of origin voluntarily.


  1. Counselling centres for migrants.


Counselling centres are for example:

• Social welfare offices and foreigners office

• Charity organizations

Non-Governmental Organizations

The abbreviation for this is NGOs.

NGOs have a common goal.

They want to help people.

They work independently of the state.

Independently means:

They decide on their work themselves.

NGOs are for example:

• German Red Cross

• Caritas

What is the goal of the web-site?

The web-site gives important info to:

  1. Migrants They want to return to their home country voluntarily.

Migrants have many questions.


For example:

• about their return journey.

• about the application for a return journey.

• about re-integration in the home country. 

  1. Counselling centres for migrants.


The counselling centres can then:

• give better info to migrants.

• plan the return journey of migrants.

In which languages is the web-site?

The web-site is in 10 languages:

• German

• English

• French

• Serbian

• Russian

• Albanian

• Arabic

• Farsi

• Pashto

• Kurdish

What else can you find on the web-site?

On the web-site you read info about: • Voluntary return

Counselling centres

• Programmes

• Country Info


Voluntary Return

In this section we describe everything

• about the voluntary return.

• about counselling on the return.

• about the planning of the return trip.


Counselling centres

You can find on the web-site:

• Counselling centres near you.

• Online counselling in the countries.



We show on the web-site many aid programmes.

For example:

• Migrants can get a flight ticket or travel money.

• Migrants can get money after returning to their country of origin.


Country info

Here you can find everything about the aid programmes in a country.

You can search the info in a data base.


A data base collects a lot of info.

The data base is called ZIRF Data Base.

Migrants can ask questions themselves.

IOM employees answer the questions.

Later, the answers can be found in the data base.

We have a film with explanations on the web site.


In the film with explanations, you can

• listen

• read

• see

the info.

You can also search for info.

You can do it in the upper right corner next to the main area.

Write a word in the search field.

You will get the results in a new window.

You can read about our news.

For example:

• changes of aid programmes

• new aid programmes

• new meetings

At the bottom there is a Helpcentre.

In the helpcentre you can get answers to common questions in difficult language.


Accessibility Statement

The declaration of accessibility for this website is:

What does accessibility mean?

Barrier-free means without barriers.

All people get all important information.

For example:

• There is information in easy language.

• There are reading programmes for people with a visual impairment.

• There are videos in sign language.

Where can you find the accessibility rules?

The rules for accessibility are in the law.

The law is called the Disability Equality Act.

The abbreviation is BGG.


The BGG contains additional rules for Internet sites.

For example, the barrier-free information technology regulation.

The abbreviation of this is BITV.

According to this rule, the websites of offices should be barrier-free.

That means:

• There is information in plain language.

• There is information in sign language.

• There are reading programmes.

What is the Accessibility Statement?

The statement says:

• The website is barrier-free.

• The website is not barrier-free.

• The website is partly barrier-free.

In the statement there is a list of all the barriers.

The statement is written in heavy language.


Who checked the accessibility of this web-site?

This company has checked the accessibility:

adesso mobile solutions GmbH


This company did not make the web-site.

The exam was according to the rules of BITV.

What is the result of the exam?

This is the result of the test:

There are many barriers on the internet-site.

The website is not barrier-free.

These barriers can be found, for example, on the Internet site:

Barrier 1:

There is no alternative text for the images.

Alternative text means:

Alternative texts are descriptions of images.

A reading programme reads these texts.

Blind people can then imagine the picture.

Barrier 2: The reading programme cannot read all text fields.

For example, the search field is a text field.

The read-aloud programme sometimes reads the texts incorrectly.

Some text fields have no description.


Barrier 3:

Areas must change color when clicked.

For example, they change to the color yellow.

People with a visual impairment see the texts better.

This is missing on this website.

Barrier 4:

The website should be operated with the keyboard.

You type on the computer with the keys on the keyboard.

This is important for people with a visual impairment.

At the bottom of the web-site you can't use any keys.

Barrier 5:

There are not links for all areas everywhere.

Links are references to other Internet sites.

This is important for the read-aloud programs.

People with a visual impairment find the texts better this way

Barrier 6:

Visually impaired people need to be able to see text fields well.

This is the only way you can enter text there.

Text fields must have a different color when clicked.

For example, the color changes to yellow.

This is missing on this web-site.


Barrier 7:

The font size of the texts cannot be changed.

That means:

You can't make the text bigger.

This is bad for people with a visual impairment.


Barrier 8:

You can find information about the counselling centres close it with the ESC key on the computer keyboard.

That is not possible on this web-site.

Barrier 9:

Some videos do not have subtitles.

Subtitles are texts in the video.

They are important for deaf people.

For example, it is about the video in the programmes section.


Barrier 10:

Some images on the start page move.

It us called animation.

You cannot stop these moving images.

That is a barrier.


Barrier 11:

The login page is not following the rules in the law.

Visitors can register on the login page.

There are no offers on the website for people with disabilities.

This web-site is not barrier-free.


This accessibility statement is valid until the end of 2022.

How can you inform us about barriers on the Internet-site?

You have found a barrier on the Internet-site.

You can send us information about it.

You click Report Barriers.

They write to us about all barriers.


How can you complain?

The Disability Equality Act states:

The office must treat everyone equally.

People with disabilities can also complain.


There is an arbitration board for this.

Arbitration means:

Two people have a problem with each other.

They find a solution to their problem.

They agree.


This is the address of the arbitration board:

Mauerstrasse 53

10117 Berlin


This is the phone number:

0049 30 185 272 805


This is the email address:


This is the internet-site: